Przyimek z biernikiem jest kontynuacją tematu przyimka z celownikiem. Mamy również część przyimków łączących się i z Dativ i Akkusativ i tu jest mowa o takich przypadkach.
Durch – przez
Für – dla, za
Gegen – przeciwko, około
Ohne – bez
Um – wokół, dookoła
Entlang – wzdłuż
Przyimki te ulegają (złączeniu) tzw. ściągnięciu z rodzajnikiem określonym:
Durch das – durchs
für das – fürs
Przykładowe zdania przyimka z biernikiem:
Ich gehe durch den Wald – idę przez las
Meine Mutter hat für seiner Schwester ein Geschenk – moja mama ma dla swojej siostry prezent.
Lisa is gegen deiner Entscheidung – Liza jest przeciwko Twojej decyzji.
Ohne meine Frau kann ich nicht leben – Bez mojej żony nie mogę żyć.
Ich gehe gleich um die Ecke – Ja idę zaraz za róg.
Wir gehen die Waldstrasse entlang – Idziemy wzdłuż ulicy Leśnej.
DER WALD – LAS
Achtung! Uwaga!
Przyimek entlang (wzdłuż) występuje po rzeczowniku, a nie przed, tak jak pozostałe przyimki:
Występują również przyimki, które łączą się i z Dativ i Akkusativ. Oto one:
an – na, przy, w
auf – na
in – do, za, w
über – nad
unter – pod
vor – przed
hinter – za
neben – obok
zwischen – pomiędzy
Przyimki mogą wymagać biernika (der Akkusativ) i wtedy zawsze wyrażają ruch, zmiane miejsca, obiekt sie przemieszcza. Są również przyimki łączące się z celownikiem (der Dativ), które informują, że obiekt jest w stanie spoczynku, gdzieś się zanjduje i nie zmienia swojego miejsc
Oto kilka przykładów:
Ich sitze auf dem Sofa – siedzę na sofie (Dativ)
Ich setze mich auf das Sofa – usiądę na sofie (Akkusativ)
DAS SOFA
Zdania są podobne a różnica jest subtelna. Jednak trzeba tu zastosować raz celownik raz biernik. Inny przykład:
Ich sitze in dem (im) Kino – Ja siedzę w kinie (spoczynek – Dativ)
Ich gehe in das Kino (ins) – Ja idę do kina (ruch – Akkusativ)
Das Bild hängt an der Wand – Obraz wisi na ścianie (spoczynek – Dativ)
Ich hänge das Bind an die Wand – Ja wieszam obraz na ścianie (ruch – Akkusativ)

Das Bild hängt an der Wand
Jeśli mamy do czynienia z czasownikiem sein (być) wówczas po przyimku występuje celownik (der Dativ):
Mein Sohn ist in der Schule.
Mój syn jest w szkole.
Die Kinder sind im Garten.
Dziecko są w ogrodzie.
Mein Vater ist in der Kirche.
Ojciec jest w kościele.
Meine Schwester ist hinter dem Haus.
Moja siostra jest za domem.
Die Tischdecke ist auf dem Tisch.
Obrus jest na stole.
Mein Sohn ist in der Schule. | Mój syn jest w szkole. |
Die Kinder sind im Garten. | Dziecko są w ogrodzie. |
Mein Vater ist in der Kirche. | Ojciec jest w kościele. |
Meine Schwester ist hinter dem Haus. | Moja siostra jest za domem. |
Die Tischdecke ist auf dem Tisch. | Obrus jest na stole. |
Achtung! W języku niemieckim stawiamy pytanie „Wohin legst du die Zeitung?“ (dokąd kładziesz gazetę?”), co może sprawiać pewne problem, ponieważ w języku polskim nie użyjemy formy „dokąd”’ tylko „gdzie?”.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz