Zwykle przed rzeczownikami wstawiamy rodzajnik DER, DIE lub DAS. Jednak nie zawsze, są pewne wyjątki.
Rodzajnik opuszczamy w następujących sytuacjach:
– Przed imionami, nazwiskami, nazwami miast, państwami (poza kilkoma wyjątkami np. die Schweiz) oraz częściami świata. Rodzajniki określone i nieokreślone omówione zostały w zakładce GRAMATYKA (powyżej)
Np. Alex kommt aus Berlin
Der beste deutsche Dichter ist Goethe (niemiecki poeta)
Polen liegt in Europa (Polska leży w Europie)
Der Mann kommt aus der Türkei – wyjątek
– Przed rzeczownikiem oznaczającym nazwy ogólne:
Ich esse Kuchen ind trinke Kaffee
Zukunft zeigt was kommt
– Po wyrazach określających ilość, liczbę i ciężar:
Ich kaufe zwei Dosen Bier
Er kauft zwei Paar Schuhe
Wir kaufen 1 Pfund Tomaten


1 Pfund Tomaten bedeutet 0,5 kg
Bez rodzajnika jest również zdanie z zaimkiem dzierżawczym : mój, twój, jego, jej itd. Wówczas zaimki mają odpowiednie końcówki, czyli meinem, deinem, seinem, ihrem w Celowniku (Dativ).
– Przy rzeczownikach z zaimkami:
meine Tocher – moja córka
unser Sohn – nasz syn
seine Onkel – jego wujek
– W przysłowiach i zwrotach:
Ende gut – alles gut (wszystko dobre, co się dobrze kończy)
Kommt Zeit, kommt Rat – przyjdzie czas to będzie rada
Das kommt nicht in Frage (to nie wchodzi w rachubę)
– Przed rzeczownikami z : viel, wenig, etwas:
Ich habe viel Zeit aber wenig Geld – mam dużo czasu ale mało pieniędzy.
Er möchte etwas Essen – on chce trochę jedzenia
– Przed zawodami, narodowością, religią, funkcjami
Er ist Arzt – On jest lekarzem
Sie ist Journalistin – Ona jest dziennikarką

Kirche Wang in Karpacz
Zu der Kirche kommen Christen – do kościoła przychodzą Chrześcijanie
Wir sind Christen – Jesteśmy chrześcijanami
Sie sind Amerikaner – Oni są Amerykanami
Bez rodzajnika jest o wiele łatwiej, bo nie trzeba się zastanawiać jaki wstawić. Prawie wszystkie kraje mają rodzajnik DAS i dlatego dla wygody rodzajnik jest pomijany w zdaniach. Jest jednak kilka państw z innym rodzajnikiem i wtedy trzeba go używać. Tak jest ze Szwajcarią, Turcją, Irakiem.
Mówimy tak : Ich bin in der Schweiz (jestem w Szwajcarii) – Dativ
Ich komme aus der Schweiz (pochodzę ze Szwajcarii) – Dativ
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz