poniedziałek, 31 lipca 2023

Czasowniki niemieckie z zu i bez zu

Czasowniki niemieckie z „zu” i bez „zu” to bardzo ciekawy temat gramatyczny.

W języku niemieckim  spotykamy się z dwoma niemieckimi czasownikami w jednym zdaniu już podczas nauki o czasownikach modalnych i przy okazji używania podwójnych wyrażeń takich jak: spazieren geheneinkaufen gehenschlafen gehenschwimmen gehen.

Konstrukcja zdania z czasownikiem modalnym polega na tym, że pierwszy czasownik (modalny) jest odmieniony wg osoby a drugi czasownik pozostaje w bezokoliczniku zwykle na końcu zdania.

Ich muss zum Amt gehen – muszę iść do urzędu

Er soll schon wegfahren – On powinien już wyjechać

Jeśli chodzi o ten drugi przypadek to oba czasowniki pozostają w tej samej formie bezokolicznikowej, chyba że przechodzimy na czas przeszły. Np.

Ich gehe am Samstag schwimmen – Idę w sobotę pływać

Ich bin gestern schwimmen gegangen – Byłam wczoraj pływać










Es ist wichtig alle Gesichter mit dem Respekt zu behandeln – ważne jest aby wszystkie twarze traktować z szacunkiem.

Czasowniki niemieckie bez zu

W języku niemieckim mamy czasowniki w bezokoliczniku używane z „zu” lub bez „zu”. Jak rozróżnić kiedy stosujemy jaką formę. Jak to musi być konstrukcja zdania?

Najczęściej spotykamy taką konstrukcję po czasownikach modalnych :

  • müssen, können, wollen, sollen, dürfen, mögen, möchten oraz po czasowniku lassen.

 Die Kinder müssen heute in die Schule gehen – Dzieci muszą dzisiaj iść do szkoły.

Wir dürfen hier essen – Nam wolno tu jeść

Lass mich schlafen. – Pozwól mi spać.

Formę bez „zu” używa się również po:

  • czasownikach związanych z ruchem : gehen, laufen, fahren, kommen

Wir gehen heute schwimmen – idziemy dzisiaj pływać

  • czasownikach związane z naszymi zmysłami : fühlen, hören, sehen

Man sieht die Vögel fliegen – widać latające ptaki

  • po czasownikach: lehren, lernen, bleiben

Bleib stehen! Stój

  • w czasie przyszłym Futur I z czasownikiem werden

Ich werde dich Deutsch lehren – Będę Cię uczyć niemieckiego

  • w trybie przypuszczającym Konjunktiv II z czasownikiem würden

Würdest du das für mich machen? Zrobiłabyś to dla mnie?

Man kann einem Menschenaffen nicht  in die Augen schauen, ohne etwa besonders zu spüren – Nie można spojrzeć małpie człekokształtnej w oczy nie czując czegoś szczególnego.

Czasowniki z zu w niemieckim

Czasowniki z „zu” stosuje się w pozostałych przypadkach niż wcześniej omówione. Jeśli w niemieckim zdaniu występują się 2 czasowniki, to najczęściej pierwszy z nich odmienia się i stoi na swoim standardowym miejscu, a drugi stoi na końcu zdania w bezokoliczniku. Przed tym drugim czasownikiem znajduje się najczęściej słówko„zu”.

Bezokolicznika z „zu” używa się po:

  • rzeczownikach łączących się z haben: Zeit Haben, Lust haben

Hast du Zeit mit mir zu plaudern? Czy masz czas ze mną pogawędzić?
Sie haben Lust is Kino zu gehen – Oni mają ochotę iść do kina.

Ich habe noch viel zu tun – Mam jeszcze dużo do zrobienia

  • wyrażeniach bezosobowych: es ist gut, es ist wichtig, es ist erlaubt

 Es ist wichtig Mathe gut zu lernen – Jest ważne nauczyć się dobrze matematyki.
Es ist wichtig Autofahren zu lernen – Ważne jest, żeby nauczyć się prowadzić samochód.

  • po czasownikach wyrażających czyjeś zdanie: meinen, glauben, denken, hoffen

Es ist schwer das zu glauben – Ciężko w to uwierzyć

Hör auf so zu denken – Przestań tak myśleć

Ich hoffe, meine Tante in Krakau zu besuchen – Mam nadzieję moją ciocię w Krakowie odwiedzić

  • anfangen, versuchen, aufhören, vorhaben (w przypadku czasowników rozdzielnie złożonych „zu” wskakuje między rozłączone części czasownika)

Es ist Zeit das anzufangen – Czas to zacząć

Es ist Zeit es zu versuchen – Czas spróbować

Hör endlich auf zu rauchen! – Przestań w końcu palić!

Na pewno jest więcej przypadków takich zdań ale ja ujęłam moim zdaniem te najważniejsze.

Czasowniki nierozdzielnie złożone

 

Czasowniki nierozdzielnie złożone to temat gramatyczny do omówienia obok niemieckich czasowników rozdzielnie złożonych.

Na czym polega różnica w tych czasownikach? Wszystko zależy od przedrostków, które występują przed czasownikiem. Czasowniki rozdzielnie złożone mają to do siebie, że przedrostki odrywają się od czasowników w zdaniach zbudowanych wg schematu : Ich mache das Fenster auf (otwieram okno). Możesz do nich wrócić : TUTAJ

Przedrostki wymienione poniżej w sposób nierozdzielny są połączone z czasownikiem. Te przedrostki występują tylko razem z czasownikiem, gdyż samodzielnie nie mają znaczenia.

Przedrostki czasowników nierozdzielnie złożonych:

be – z.B. beantworten (odpowiadać)
emp – z.B.  empfehlen (polecać)
ent – z.B.  entwerfen (projektowć)
er – z.B.  erneuern (odnawiać)
ge – z.B.  gehören (należeć)
ver – z.B. vergessen (zapomnieć)
zer – z.B. zerschlagen (porozbijać)

z.B. – zum Beispiel – na przykład

W czasownikach nierozdzielnie złożonych przedrostki są nieakcentowane i nie mają samodzielnego znaczenia. Zwykle czasownik bez przedrostka ma całkiem inne znaczenie niż z przedrostkiem. Czasem jednak znaczenie czasownika z przedrostkiem i bez jest podobne np. reisen i verreisen (podróżować).

Przykłady :

  • arbeiten (pracować)
  • bearbeiten (przepracować)

 

  • fallen (upadać)
  • gefallen (podobać się)

 

  • kommen  (przychodzić)
  • entkommen (uciekać),  bekommen (otrzymać)

 

  • suchen (szukać)
  • besuchen (odwiedzać)

 

  • lassen (zostawić)
  • verlassen (opuszczać)

 

  • stehen  (stać)
  • entstehen  (powstawać), verstehen (rozumieć)

 

  • hören  (słuchać)
  • gehören  (należeć),  sich verhören (przesłyszeć się)

 

  • zählen  (liczyć)
  • erzählen  (opowiadać)

Jak to wygląda w zdaniach? Czasowniki nierozdzielnie złożone są odmieniane w zależności od osoby i pozostają na swoim miejscu przy czasowniku:

 

 

 

 

 

Die Mutter erzählt  ihrer Tochter ein Märchen – Matka opowiada swojej córce  bajkę.

Wir besuchen unsere Familie in Deutschland – My odwiedzamy naszą rodzinę w Niemczech.

Kannstu du das begreifen ? Możesz to pojąć?

Das Haus gehört mir – Dom należy do mnie.

Ich vergesse schnell die Einzelheiten – Szybko zapominam szczegóły

Diese Verben gefallen mir – Te czasowniki podobają mi się.

Czasowniki nierozdzielnie złożone mają inne przedrostki niż czasowniki rozdzielnie złożone w języku niemieckim. Przedrostki pozostają na stałe z czasownikiem.

Czasowniki rozdzielnie złożone

 

Czasowniki rozdzielnie złożone to ważny temat w języku niemieckim. Przedrostki występują razem z czasownikiem tylko w bezokoliczniku a w zdaniu przedrostek przechodzi na koniec. 

Takich czasowników jest mnóstwo. Podaję tylko ich część wraz z przykładami :

Einkaufen – robić zakupy

Ich kaufe hier gern ein.

Ausgeben – wydawać

Die Frau gibt viel Geld aus.

Einschlafen – zasypiać

Ich schlafe nicht schnell ein.

Anfangen – zaczynać

Die Familie fängt die Ferien im Juni an.

Ankommen – przyjść

Kommst du zu mir am Abend an?

Mitnehmen – zabrać z sobą

Ich nehme Dich nach Deustchland mit.

Anrufen – dzwonić

Ich rufe meinen Sohn an.

Aufmachen – otwierać

Sie macht das Fenster auf.

Zumachen – zamykać

Er macht die Tür zu.

Abschreiben– odpisać

Der Junge schreibt die Matheaufgabe ab.

Die Entchen kommen immer mit (mit der Mutter)

Ogólnie zasada jest takaOderwany od przedrostka czasownik odmieniamy wg osoby a  przedrostek (niezmieniony) odskakuje na koniec zdania.

Ogólnie do przedrostków rozdzielnych zaliczamy:

 

ab, an, auf, aus, bei, ein, fest, fort, her, hin, los, mit, nach, statt, teil, vor, weg, zu, zurück, zusammen.

Opowiem Wam historię złożoną z czasowników rozdzielnie złożonych:

– Du kannst in den Urlaub mitfahren.

– OK. Ich muss dann früher einkaufen.

– Gib dann nicht zu viel Geld aus .

– Ich weiss. Ich packe nur das wichtigste in den Korb ein.

– Vergiss nicht dass wir morgen um 7.30 wegfliegen.

– Ich vergesse nicht. Ich muss noch heute Abend mein Koffer umpacken.

– Wann soll ich aufstehen? Was meinst du?

– Um 5.00 Uhr aufstehen, um Um 6.30 auf dem Flughafen warten

– Ich muss richtig die Tür abschließen wegen eventuellen Diebstahl.

– Mach auch Fenster zu. Wir bleiben zwei Wochen von zu Hause weg.

– Na klar. Ich bereite alles vor.

– Nimm was zum essen mit. Du kannst das in die Tasche einpacken.

– Eine gute Idee. Packst du auch was ein?

– Ja sicher. Du musst morgen gut aussehen. Bis morgen!

– Ich sehe immer gut aus! Bis morgen!

mitfahren – jechać z (ze mną lub z nami)

ausgeben – wydawać

einpacken – zapakować

wegfliegen – odlecieć

umpacken – przepakować

aufstehen – wstawać

abschließen – zamknąć (na zamek)

wegbleiben – zostać daleko

vorbereiten – przygotować

mitnehmen – wziąć z sobą

aussehen – wyglądać

 

Jeśli masz problem z wymową jakiegoś wyrazu to skopiuj słowo do syntezatora mowy z zaznaczeniem opcji niemieckiej : http://www.naturalreaders.com/index.html

 

Die Blumen blühen nicht bemerkbar auf – Kwiaty rozkwitają niezauważalnie.

Czasowniki niemieckie

 

Czasowniki jak wiesz są częścią mowy. Aby poprawnie układać zdania używamy kilku części mowy: rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki itp.

Wytłumaczę Ci dokładnie jak to jest. Chcesz np. powiedzieć następujące zdanie:

JA IDĘ DZISIAJ WIECZOREM DO TEATRU.

                             

Ich gehe heute Abend um 20 Uhr ins Theater.

RzeczownikCzasownikokolicznik czasuokolicznik miejsca.

Inny przykład:

Du musst endlich am Sonnabend einkaufen

Tutaj są dwa czasowniki umieszczone na właściwych miejscach. Jeden się odmienia a drugi nie.

 

Czasownik odpowiada na pytanie: co robi?

Przede wszystkim trzeba opanować odmianę czasowników. To tylko odpowiednie końcówki do wstawienia i do zapamiętania.

Rzeczownik – kto co?

Chłopiec, Dziewczyna, Kot, Pies, Szkoła

Przymiotnik – jaki? jaka?

Dobry, miły, ładna …

 

Uważam, że nie można tematu czasowników zamieść pod dywan, tylko się z nim porządnie rozprawić.

Die Katze spielt mit dem Teppich – Kot bawi się dywanem.

Spielen – bawić się, grać (czasownik regularny)

Schlafen – spać (czasownik nieregularny )

 

Z czasownikami trzeba się zaprzyjaźnić, dlatego przygotowałam dla Ciebie mój autorski E-Book, który zawiera wiele informacji na temat różnych rodzajów tej części mowy.

 

 

Czasowniki Niemieckie bez Tajemnic

są dostępne

 

 

 

Opanowanie tego materiału jest podstawą nauki języka. Bez czasownika zdanie jest bardzo ubogie. Tylko rzetelne przyswojenie całości tematu daje gwarancje na opanowanie tego materiału.

                                              

Aby przybliżyć Ci zawartość mojego E-Booka pokazuję Ci SPIS TREŚCI:

Spis Treści

 

·              Wstęp o czasowniku niemieckim                 4

·              Odmiana czasownika                              5

·              Czasowniki posiłkowe                             8

·              Czasowniki zwrotne                               9

·              Czasowniki modalne                              13

·              Czasowniki złożone                               15

·              Czasowniki rozdzielnie złożone                  16

·              Czasowniki nierozdzielnie złożone               19

·              Czasowniki dźwiękonaśladowcze                  20

·              Niezbędne czasowniki (30)                       23

·              Zakończenie                                       24

 

Dodatkowo przekazuję w Twoje ręce również  dwa Bonusy:

Pierwszy Bonus:

 

„Przypadki Niemieckie jasne jak słońce” – cena 15 zł  

GRATIS

(15 stron pełnych zdań i zwrotów we wszystkich czterech przypadkach : mianownik, biernik, celownik i dopełniacz)

 

Drugi Bonus:

 

„Opis człowieka po niemiecku na wesoło” – cena 15 zł 

GRATIS

(15 stron słówek i zwrotów na temat opisu wyglądu, cech charakteru, stylu ubierania się człowieka. To bardzo przydatne słownictwo).

 

Możesz to nabyć klikając w napis poniżej i już za kilka minut możesz rozpocząć naukę.

 

ZAMAWIAM E-BOOKA

Cena 47 zł

 

Pamiętaj o tym, że opanowanie całego materiału potrwa jakiś czas. Musisz uzbroić się w cierpliwość, bo tylko systematyczna praca przyniesie Ci oczekiwane rezultaty! Wszystkiego nauczysz się wszystkiego siedząc przed komputerem. Od Ciebie zależy ile potrwa proces nauki języka.

 

E-Book Czasowniki Niemieckie bez Tajemnic stanowi dużą dawkę niezbędnej wiedzy w nauce języka niemieckiego.

 

 ABY ZAMÓWIĆ SWÓJ EGZEMPLARZ

KLIKNIJ TUTAJ

Cena 47 zł